Talk:Hau Kāinga

Nō Wikipedia Māori
Jump to: Papa aratohu, search

Tō Wikiperia 'pepeha'[edit | edit source]

He paku whakaaro noa iho tōku mō tō Wikiperia pepeha: 'Te mātāpunenga utukore'. Ki a au nei, kua hē tēnei whakamāoritanga i te mea ko te mea nui o te kōrero 'The Free Encyclopedia' (L'encyclopedie libre', 'Die freie Enzyklopedie', atu rānei) ehara i te utukoretanga, ko te wāteatanga kē, arā, ka taea e a wai te pā atu, ahakoa ki hea, ahakoa āhea, ahakoa whairawa kore rānei atu rānei, arā, kua wātea mō te katoa. Nō reira mēna ka whakaae ngā kaiwhakahaere o ēnei whārangi reo māori, me huri pea te pepeha hei: 'te mātāpunenga wātea'. Kia ora, Hāpara 7 Poututerangi 2009


Whakahou[edit | edit source]

Nāku i whakahou te whārangi nei hei whakanui i te wā o Matariki. Nā te āwhina a Robin Patterson ka taea tuatahitia e au te whakarārangi-ā-wāhanga i ngā hoto ki ngā tuhi pānui. Koia rā i whakawātea ai he wāhi ki te whakanui i a Matariki. Kia ora koe e hoa Kahuroa 10:25, 22 Pipiri 2006 (UTC)

(moved two requests for general information to Wikipedia:Kōrero) Kahuroa 10:41, 15 Mahuru 2007 (UTC)

Maori Wikibooks[edit | edit source]

There is a very small project called Maori Wikibooks. There is a vote to close the project or keep it open. If you want to close down Maori Wikibooks, you can vote "support". If you want to keep Maori Wikibooks open, you can vote "oppose". Also, if you write pages in the Maori language in the project, you can help keep it open. Please tell people about this in Maori.

(Il y a un tres petit projet nommé Maori Wikibooks. Il y a une vote pour déterminer si ce projet-la va continuer a exister ou pas. Si vous voulez que le projet Maori Wikibooks sera terminer, vous pouvez votez "support". Si vous voulez que le projet continue a exister, vous pouvez votez "oppose". Vous pouvez aussi aider le projet a continuer a exister par écrire des pages en la langue Maori dans ce projet-la. Ca serait bon si quelqu'un le disait aux autres en Maori) --Coppertwig 23:29, 8 Whiringa-ā-rangi 2007 (UTC)

(Ada sebuah projek kecil bernama Maori Wikibooks. Ada suatu undian untuk menutup projek atau membiarnya buka. Kalau anda mahu menutupkan Maori Wikibooks, anda boleh mengundi "support". Kalau anda mahu membiarkan Maori Wikibooks buka, anda dapat mengundikan "oppose". Juga, jika anda ingin menulis laman-laman dalam bahasa Maori dalam projek, anda boleh biarkannya buka. Sila memberitahu orang lain mengenai ini dalam Bahasa Maori.) --124.183.222.67 01:29, 16 Kohi-tātea 2008 (UTC)

Hei pukio?![edit | edit source]

I got this txt message this morning: "Hei pukio mornng" I'm sure it is maori, just I don't know what it means. Guessing hei means hey? Mornng would have to just be morning, but in condensed txt speak... but have no idea about "pukio"? Thanks for the help! Mathmo 20:53, 29 Whiringa-ā-rangi 2007 (UTC)

Bahasa Melayu under Reo kē[edit | edit source]

You might want to Bahasa Melayu under Reo kē. It's a widely spoken Austronesian language and has more than 20,000 articles. So, it's the perfect time and great opportunity for it to be placed on the Maori main page. --124.183.222.67 01:16, 16 Kohi-tātea 2008 (UTC)

Maori translation needed[edit | edit source]

Hi guys. I'm actually a non-Maori speaker, but I'm just wondering if any of you would translate the following passages into Maori:

"Want to know about Malay? The Malay language is of Austronesian stock, spoken mainly in the Malay Archipelago of Southeast Asia namely the countries of Indonesia, Malaysia, Brunei, Singapore, Southern Thailand, the Southern Philippines and even as far as Christmas Island in Australia. The language achieved the status of lingua franca in the region during the height of the Malaccan Sultanate in the 15th and 16th century. As of late the importance of Malay as a language is being noted worldwide."

Thanks for your attention. --124.183.222.67 01:20, 16 Kohi-tātea 2008 (UTC)

English please[edit | edit source]

Where can I request articles are translated to maori, or if articles can be translated from other languages to maori  ? שחר1979 12:13, 10 Māehe 2010 (UTC)

I'm sorry, but there's no one who is providing that service here at the moment.-gadfium 19:32, 10 Māehe 2010 (UTC)

ok. שחר1979 20:35, 11 Māehe 2010 (UTC)

Pānui: Wiktionary Māori[edit | edit source]

He pānui tēnei kia mōhio ai koutou mō te āhua o tērā o ngā wikipedia, o te Wiktionary Māori. Tāku nei whakaaro, he koretake rawa, pai ake kia mukua. Ko te take he takahi i te mana o te reo rangatira, nā te mea he tāpepa rawa te reo o taua paetukutuku. He kaikōrero Pākehā katoa ngā tāngata i tuhituhi ngā pānui. Ka nui taku whakamā, he kino rawa te reo.

There is a very small project called Maori Wiktionary. I am going to propose on Meta that it be closed. The reasons are

  • That it is not working and is not attracting enough interest to warrant keeping it going. It depends I think on this project as a source of editors, but this project has also been pretty static and shows little sign of kicking into real life and will not be able to spark anything at Wiktionary Māori for a long time to come if ever.
  • The home page is in English, not in Māori - because it has never attracted Māori speakers
  • The menus are in a mix of broken Māori and English, mainly English
  • The Māori that is used on the site is embarrassingly bad. It was written by English speakers who had never even learnt Māori, and were using dictionaries. One example, the link to Special Pages is called "Tino Pai". That means "Very good".
  • The quality of the language is damning for a dictionary site - because it also reflects on the quality of the entries such as they are.
  • It would be better to delete the site and start it over again afresh if native speakers of Māori began showing an interest.

Mā koutou pea e whakaatu ō whakaaro mō te kaupapa nei Kahuroa 01:25, 20 Māehe 2010 (UTC)

Narwhal[edit | edit source]

Hey, just wanting to write a stub article (in Maori) on "narwhals", but have no idea of their name - am not native to Maori. Could anyone tell me? Thanks for yer time! Gott wisst 08:18, 16 Āperira 2010 (UTC)

They're arctic animals. I rather doubt that Māori would have a word for them, since they would not have encountered them. I don't see anything in the online dictionary I looked at. Their name would therefore be a transliteration from the English, but it would take an expert to decide what that transliteration would be. I suggest you make the article using the English name (assuming you can write in Māori sufficiently well to create the article), and someone can move it later. However. such an article is low priority for this language Wikipedia.-gadfium 19:07, 16 Āperira 2010 (UTC)
Actually, couldn't one just translate the elements of the name (and create a redirect from the English name) (or did some Maori language council somewhere rule that all words which didn't exist in Maori were to be borrowed)? I happen to know that "nar" means "corpse" (so called for the whale's skin colour). I don't speak very good Maori (that is to say, I don't have my head thoroughly around the grammar, and I do not have a large vocabulary), but I can try (any one gets better with practice, I think)! Gott wisst 07:28, 17 Āperira 2010 (UTC)
It is not appropriate for this site to coin new "Māori" words. We should let experts decide how "narwhal" should be rendered; my guess is as a modification of the English word, not as a direct translation of the meaning of "corpsewhale".-gadfium 08:35, 17 Āperira 2010 (UTC)
gadfium is right, it is inappropriate for us to make up Māori words. And its not appropriate to transliterate from English because that is frowned on by the Maori Language Commission, who would be the right body to decide on this. As for translating the elements, as far as I am aware there is no generic word for whale to start from — even if that was appropriate to do, which it isn't. Gott wisst why you want to do this article anyway, excuse the pun. Kahuroa 23:56, 17 Āperira 2010 (UTC)
The pun was good... Despite both youse's sayings, I still think that if one is not allowed to cover ground which has not been covered, then that's pretty sad... If the people at the Maori Language Commission are any good, then I doubt they'd really get ticked if they found out someone had improvised where they had done nothing (and if they did, maybe they're not even the kind of people I want to pay heed to, anyway). I am not so much interested in the narwhal as I want to write an article about it (that is to say, I want to write an article about it - therefore I wanted to write an article 'bout it. Why else does one write an article on a site that works off voluntary work? But I did not know it's name, so I asked, and when I was answered that Maori had not an adequate word, I suggested a manner of making up for it; unfortunately, few people these days do appreciate neologisms and linguistic self-sufficiency - including many modern speakers of Maori, it seems, judging by such borrowings as "kirini, motokā, Niu Tireni, miraka, etc." - nor (do they appreciate) improvisation). Nonetheless, since this is apparently sacred ground touchable only by the Maori "experts" (I do look more across at such people than up to them - that is to say, I have my own more-than-fair share of linguistic knowledge, not necessarily concentrated in Maori, though), I will leave it... On this site, anyway; but perhaps I will contribute in another way not so remotely alien to Maori thought, language, and culture... Kia ora (might as well make at least something of what I said Maori!). Gott wisst 20:42, 18 Āperira 2010 (UTC)

Some of you might be interested in m:WikiLang, a project to document and preserve languages. The page discusses "Sprachausbau", language development, which is the topic of this thread. PiRSquared17 (talk) 02:28, 11 Mei 2013 (UTC)

Proofread[edit | edit source]

Could someone please proofread the short article I've done of "rorotu". I'll expand when I've seen whatever mistakes I may have made. Gott wisst 08:26, 22 Āperira 2010 (UTC)