Talk:Kuki Airani

Page contents not supported in other languages.
Nō Wikipedia Māori

Te ingoa[takatā pūtake]

I see "Kūki 'Airani" at the top of the infobox. I presume that's the "local language" form of the name. "Te Matatiki" definitely has "Kuki Airani" with no diacritics or other non-letter symbols as the name in Māori, so I hope we can clarify the uses of the other version while keeping our page name unchanged. Robin Patterson 01:28, 29 Pipiri 2006 (UTC)

I would have thought that there would be no macron. I'm sure that's how its pronounced in the 'local language' too. Maybe our contributor made a mistake. Seems odd with the long uu. No objection if you change it to macronless Kahuroa 08:27, 29 Pipiri 2006 (UTC)
There is indeed a macron in the local language (Buse and Taringa dictionary), even if very few people write macrons or glottals whatever the word. see also http://www.minedu.govt.nz/web/downloadable/dl3550_v1/cookis.pdf

You will note that they write in this document Kūki ‘Āirani (with a macron on airani) which is not the case in Buse and Taringa Dictionary. Kore ture The most strange is that Captain Cook is Tute and not Kūki :).

Ko tā Te Matatiki whakamahi he tohutō kore - koia rā te whakamahi o te reo Māori o tēnei Wiki Kahuroa 11:44, 30 Pipiri 2006 (UTC)
 E kore raruraru (kore pekapeka :)Ka taea e koe te whakatika reo i taua pānui?
Kia ora koe Kahuroa

Tūmanako[takatā pūtake]

Nō te mea kua tohua tēnei o ngā tuhipānui hei maramara, kua huri ōku whakaaro ki te kōrero mō Rātā me tana rākau. Ko te tūmanako kia waiho te maramara nei mā ngā tāngata matatau ki te reo Māori, ki tērā o ngā taonga o Aotearoa nei, e whakapai i runga i ngā tikanga whakapai, kia tupu ake hei rākau whakaruruhau, hei Tōtara, hei Kauri rānei i te wao-nui-a-Tāne. Tēnā, whakaputaina ō whakaaro ki Wikipedia:Kōrero. Nō reira, tēnā tātou katoa Kahuroa 04:33, 13 Poutū-te-rangi 2007 (UTC)